miércoles, 19 de octubre de 2011

MURDER AT COYOTE CANYON (GINA D. B. CLEMEN)

Y, por fin, cuando ya casi empezábamos a perder la esperanza, nos escribe Andrea Fernández, de 2º A de la ESO, para demostrarnos que los estudiantes también leéis y escribís. Y para pasmo de todos y deleite de su más que orgullosa profesora de inglés, lo hace en la lengua de Shakespeare, Dickens y Wilde y con total naturalidad, nervio y entusiasmo. Desde aquí le damos las gracias por romper el hielo con tanto talento y le abrimos de par en par la puerta para que nos escriba siempre que quiera y en la lengua que prefiera.
So thanks a lot and congratulations! 
                                                           
  
 Hi, dear teachers and classmates. I want you to know that I write this brief description in English because the book I read is in English too.  It’s a very interesting story about a family who moved from Florida to California. That family had two children, Michele and Bill, who made friends in California easily. After that, in summer; a friend from Florida, Nick, came to visit them. The real mistery started on the 4th July. Why? Well, let me tell you. Near Coyote Canyon, the village in California where the family moved, there’s an original American Indians reservation, where Chumash people live. Those Chumash participated on the 4th July’s parade on their horses but they also came to manifestate about Jacob Richardson, a town’s builder who tried to build houses in the Chumash’s ancient cemetery. That night, Jacob Richardson was killed by a man in a horse. The Chumash were the most suspicious people but Michelle, Bill and Nick are going to try to find the murderer with Professor Daniel’s Massey’s help. He is an expert about American Indians and murders, maybe he can help them. But, are the Chumash the real murderers? How can the children know who is the real murderer? Who is Professor Massey as true? I’m not going to tell you, to know it you have to read the book.
Por Andrea Fernández (2º A de la ESO)

6 comentarios:

Esti dijo...

Thanks a lot, Andrea. It's a great thing that you read and write in two languages and you do it really well. We want to know everything about the books you read!

Ana dijo...

I´m sorry... pero voy a continuar en castellano, por vuestro bien, por el mío y por el de la lengua inglesa. De vez en cuando echo un vistazo al blog para ver las novedades y ¡qué gusto da leer, por fin, una reseña de una alumna! Aunque leo inglés con cierta dificultad (son muchos años sin leerlo ni estudiarlo), se entiende perfectamente el hilo de la historia, que, por otra parte, parece muy entretenida e intrigante. ¡GRACIAS, ANDREA!

Anónimo dijo...

Hola, prefiero escribir en español ya que es mas fácil para mi. Me parece muy ordenado y de fácil comprensión tu texto; pero, tanto yo como muchos otros, queremos un resumen que nos explique bien el libro. Tu texto es muy adecuado ya que nos incita a leer y eso está bien, pero seguro que más personas, al igual que yo, se han llevado una desilusión al ver que esto no era lo deseado. Good bye!

La Blogera "L" dijo...

I'm going to write in English because I know Andreas' going to understand me and I hope all of you will be able to understand me too. I would like to tell you that you can write in English very well, and I think your text is as good as a Spanish text. I hope you continue writing in English because your English is almost perfect. Good luck and bye for now.

La Blogera "L" dijo...

;)

La Blogera "L" dijo...

I'm going to write in English because I know Andreas' going to understand me and I hope all of you will be able to understand me too. I would like to tell you that you can write in English very well, and I think your text is as good as a Spanish text. I hope you continue writing in English because your English is almost perfect. Good luck and bye for now.